Pro Musica
Ensemble choral Sainte-Foy-La-Grande

Accueil > Concerts > Fichiers midi > "Stabat Mater" de František Tůma : fichiers midi, paroles et traduction

"Stabat Mater" de František Tůma : fichiers midi, paroles et traduction

vendredi 17 février 2017, par Hélène

Le compositeur tchèque František Tůma (1704-1774) a mis en musique ce Stabat Mater dolorosa pour quatre solistes (soprano, alto, ténor, basse) et quatre parties chœur (soprano, alto, ténor, basse). Voici les fichiers midi pour l’étudier :

Partie de l’œuvreTuttiAltoBasseSopranoTénor
 Stabat mater 
 O quam tristis 
 Qui est homo 
 Pro peccatis 
 Vidit suum 
 Eja mater 
 Sancta mater 
 Fac me tecum 
 Virgo virginum 
Christe cum sit 
Fac ut animae 
Paroles latinesTraduction en français
Stabat Mater dolorosa juxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius. La Mère était debout malgré sa douleur, en larmes, près de la croix où son Fils était suspendu.
Cuius animam gementem, contristatam et dolentem, pertransivit gladius. Un glaive transperça son âme gémissante, contristée et dolente.
O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti. Qu’elle était triste, anéantie, la femme entre toutes bénie, la Mère du Fils de Dieu.
Quæ mœrebat et dolebat, pia Mater cum videbat Nati pœnas incliti. Dans le chagrin qui la poignait, cette tendre Mère pleurait son Fils mourant sous ses yeux.
Quis est homo qui non fleret, Matrem Christi si videret in tanto supplicio ? Quel homme sans verser de pleurs verrait la Mère du Seigneur endurer si grand supplice ?
Quis non posset contristari, Christi Matrem contemplari dolentem cum Filio ? Qui pourrait dans l’indifférence contempler en cette souffrance la Mère auprès de son Fils ?
Pro peccatis suæ gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum. Pour toutes les fautes humaines, elle vit Jésus dans la peine et sous les fouets meurtri.
Vidit suum dulcem natum morientem desolatum, dum emisit spiritum. Elle vit l’Enfant bien-aimé mourant seul, abandonné, et soudain rendre l’esprit.
Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac, ut tecum lugeam. Ô Mère, source de tendresse, fais-moi sentir grande tristesse pour que je pleure avec toi.
Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum, ut sibi complaceam. Fais que mon âme soit de feu dans l’amour du Seigneur mon Dieu, que je lui plaise avec toi.
Sancta Mater, istud agas, crucifixi fige plagas cordi meo valide. Mère sainte, daigne imprimer très fortement les plaies de Jésus crucifié en mon cœur.
Tui nati vulnerati, tam dignati pro me pati, pœnas mecum divide. Pour moi, ton Fils voulut mourir, aussi donne-moi de souffrir une part de ses tourments.
Fac me tecum pie flere, crucifixo condolere, donec ego vixero. Donne-moi de pleurer en toute vérité, comme toi près du Crucifié, tant que je vivrai.
Juxta crucem tecum stare, et me tibi sociare in planctu desidero. Je désire me tenir auprès de la croix, debout avec toi, dans ta plainte et ta souffrance.
Virgo virginum præclara, mihi iam non sis amara : fac me tecum plangere. Vierge des vierges, toute pure, ne sois pas trop dure envers moi, fais que je pleure avec toi.
Fac ut portem Christi mortem, passionis fac consortem, et plagas recolere. Fais-moi porter la mort du Christ, revivre le douloureux sort et les plaies, au fond de moi.
Fac me plagis vulnerari, fac me cruce inebriari, et cruore Filii. Fais que ses propres plaies me blessent, que la croix me donne l’ivresse du sang versé par ton Fils.
Flammis ne urar succensus per te Virgo, sim defensus in die judicii. Je crains les flammes éternelles ; ô Vierge, assure ma tutelle à l’heure de la justice.
Christe, cum sit hinc exire, da per Matrem me venire ad palmam victoriae. Ô Christ, à l’heure de partir, puisse ta Mère me conduire à la palme des vainqueurs.
Quando corpus morietur, fac ut animæ donetur Paradisi gloria. Amen. À l’heure où mon corps va mourir, fais obtenir à mon âme la gloire du paradis. Amen.

Pour télécharger les fichiers qui vous intéressent, faites un clic gauche sur l’icône. Une erreur est vite survenue. Si vous en constatez, merci de le signaler en cliquant ci-dessous sur "Répondre à cet article".

Pour travailler Agnus Dei de Samuel Barber.

SPIP | | Plan du site | mentions légales | Suivre la vie du site RSS 2.0